“民粹主義”是英語“populism”(平民主義,反義詞是“elitism”精英主義)的詭異中文譯法。盡管“populism”有些微的自嘲貶義,大體還屬中性,歐美不少著名政治家自稱“populist”,即“平民主義者”。但當前的中譯“民粹主義”有明確貶義,甚至有“民之納粹”的聯想,以致當今不少中國學人理直氣壯地著文譴責之。當中文的“民粹主義”反譯回英文,只可能是“populism”,不可能譯為讓西方人莫名其妙的“大眾納粹主
歡迎轉載,轉載請注明出處:AG視訊app下載